Il est né le divin néologisme, dont on raffole dans les dîners de la Silicon Valley. Le "P-to-P" ou "peer-to-peer", fera-t-il long feu ?
"La machine à buzzword de la Silicon valley ne connaît pas de temps morts", s’amuse l’éditorialiste Larry Magid. C’est qu’elle a encore accouché d’une nouvelle expression : le "peer-to-peer" ou "pair-à-pair", qu’on pourrait, selon toute vraisemblance, traduire en français par "d’égal à égal". Cette périphrase sibylline désigne le système d’échange et de partage des fichiers pris sur les disques durs des internautes... C’est-à-dire le système qui assure le succès de logiciels comme Napster ou Gnutella et qui hante les nuits des majors de l’industrie du disque.
Le "pitoupi" encore inconnu au pays de Voltaire, fait déjà florès dans les colonnes des périodiques américains, comme le Wall Street journal, qui, le 5 juillet dernier, n’hésitait pas à le qualifier de "dernier engouement technologique". Est-ce que le succès de Napster et des siens fera sortir des cartons de la langue française le mot "pair" ? Ce ne serait pas la première fois, après tout, "avatar" et "étiquette" aussi, étaient des termes désuets...
http://www.upsidetoday.com/Larry_Magid/396a03470.html
http://www.upsidetoday.com/Larry_Ma...